Q’anjob’al • Qanjobal • Kanjobal • Spanish • English Translator & Interpreter • Marcos Antiles

Bridging communication gaps with precision and cultural empathy.

Some of the Amazing Clients I’ve Worked With

Services

Translation & Interpretation Services

Hi, I am Marcos Antiles. I offer professional Q’anjob’al (K’anjobal, Kanjobal), Spanish, and English translation and interpretation services, with deep experience in legal, medical, humanitarian, and community settings. My work ensures accuracy, confidentiality, and cultural sensitivity at every step.

Legal
Interpretation

Accurate and reliable interpretation for court hearings, immigration cases, and legal proceedings. Full confidentiality guaranteed.

Medical Interpretation

Professional support in hospitals, clinics, and health programs, always with a trauma-informed approach to ensure patients feel safe and understood.

Humanitarian & Community Work

Trusted by NGOs, federal agencies, and cultural initiatives to facilitate communication in sensitive, high-stakes environments.

Document Translation

Clear and culturally accurate translations for contracts, transcripts, educational materials, and official documents.

Jonathan Fox

Founder of Badak

“Molestie vivamus at sed massa at purus scelerisque egestas quis non augue hac massa rhoncus, nec nunc consequat cras diam tristique rhoncus et vitae.”

About Me

Expert Native Q’anjob’al Interpreter & Cross-Cultural Advocate

I am Marcos Antiles, a native Mayan Q’anjob’al (qanjobal/kanjobal) speaker and professional interpreter, with more than 15 years of experience bridging languages and cultures. I provide interpretation and translation in Q’anjob’al, Spanish, and English, specializing in legal, medical, and humanitarian contexts where every word matters. My work is not only accurate, but also deeply rooted in cultural understanding and respect.

Most recently, I completed an 18-month federal assignment with the U.S. Department of Health and Human Services (HHS), supporting unaccompanied minors and their families. This experience gave me first-hand insight into the unique communication needs of vulnerable communities. As a Maya Q’anjob’al interpreter, my mission goes beyond language — I am dedicated to preserving my ancestral tongue while helping individuals and institutions build meaningful connections across cultures.

Career Timeline

2023 – 2025 · Q’anjob’al–Spanish Linguist | Mission Essential LLC / U.S. Department of Health and Human Services (HHS)
Served as a native Mayan Q’anjob’al interpreter, providing crucial in-person interpretation for unaccompanied minors. Supported reunifications between children, sponsors, and ORR officials in high-pressure, sensitive environments.

2023 – Present · Q’anjob’al Language Verifier | Productive Playhouse
Designed a Q’anjob’al Language Verification Test, screening and certifying over 50 transcribers. Reviewed 200+ audio/video recordings to ensure linguistic accuracy and cultural authenticity.

2012 – 2019 · Interpreter & Translator | Bell South
Delivered accurate consecutive translations during emergency and legal interviews. Frequently relied upon as a trusted native Q’anjob’al interpreter in law enforcement contexts.

2010 – 2019 · General Manager | Xumak LLC
Led cross-functional, multilingual teams in a global tech environment. Spearheaded projects requiring clear cross-cultural communication.

Awards

50+ · Q’anjob’al linguists tested and certified through custom verification exam.

200+ · Audio/video recordings analyzed for linguistic precision and quality.

18 months · Federal assignment with HHS, applying trauma-informed interpretation as a native Mayan Q’anjob’al interpreter.

15+ years · Multilingual professional experience bridging Q’anjob’al (qanjobal/kanjobal), Spanish, and English across legal, medical, and community contexts.

Anne Maria

Lead Director of Candy & Co.

“Sed mi ipsum, tincidunt lorem id enim nibh est nec mauris, rhoncus dictum suspendisse non posuere dolor pulvinar et tortor, tellus leo volutpat id urna, mus iaculis orci, elementum arcu sit sagittis.”

Marcos Antiles
Q’anjob’al • Spanish • English Translator & Interpreter

For collaboration or translation requests, contact me directly:
📧 antilesmarcos@gmail.com

©2025, Marcos Antiles — Native Mayan Q’anjob’al (Qanjobal/Kanjobal), Spanish & English Translator & Interpreter

Let’s discuss your needs.

First Name
Last Name
Email
Phone
Message
The form has been submitted successfully!
There has been some error while submitting the form. Please verify all form fields again.
©2025, Marcos Antiles — Q’anjob’al (qanjobal/kanjobal), Spanish & English Translator & Interpreter